An-Nisā’Ayah 97 of 176· Page 94· Juz 5

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ قَالُوا۟ فِيمَ كُنتُمْ ۖ قَالُوا۟ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ قَالُوٓا۟ أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةًۭ فَتُهَاجِرُوا۟ فِيهَا ۚ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًا

Indeed, those whom the angels take [in death] while wronging themselves - [the angels] will say, "In what [condition] were you?" They will say, "We were oppressed in the land." The angels will say, "Was not the earth of Allah spacious [enough] for you to emigrate therein?" For those, their refuge is Hell - and evil it is as a destination.

An-Nisā’ 4:97

Oppressed should migrate if possible and Reward for migration in the cause of Allah

Listen

Word by Word

إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose whom
Noun
تَوَفَّىٰهُمُtawaffāhumutake them (in death)
Verbوفي
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُl-malāikatuthe Angels
Nounملك
ظَالِمِىٓẓālimī(while) they (were) wronging
Nounظلم
أَنفُسِهِمْanfusihimthemselves
Nounنفس
قَالُوا۟qālūthey say
Verbقول
فِيمَfīmaIn what (condition)
Particle
كُنتُمْ ۖkuntumwere you
Verbكون
قَالُوا۟qālūThey said
Verbقول
كُنَّاkunnāWe were
Verbكون
مُسْتَضْعَفِينَmus'taḍʿafīnaoppressed
Nounضعف
فِىin
Particle
ٱلْأَرْضِ ۚl-arḍithe earth
Nounأرض
قَالُوٓا۟qālūThey said
Verbقول
أَلَمْalamNot
Particle
تَكُنْtakunwas
Verbكون
أَرْضُarḍu(the) earth
Nounأرض
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
وَٰسِعَةًۭwāsiʿatanspacious (enough)
Nounوسع
فَتُهَاجِرُوا۟fatuhājirūso that you (could) emigrate
Verbهجر
فِيهَا ۚfīhāin it
Particle
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfa-ulāikaThen those
Noun
مَأْوَىٰهُمْmawāhum(will have) their abode
Nounأوي
جَهَنَّمُ ۖjahannamu(in) Hell
Noun
وَسَآءَتْwasāatand it is an evil
Verbسوأ
مَصِيرًاmaṣīrandestination
Nounصير
Loading tafsir...