An-Nisā’Ayah 176 of 176· Page 106· Juz 6

يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِى ٱلْكَلَـٰلَةِ ۚ إِنِ ٱمْرُؤٌا۟ هَلَكَ لَيْسَ لَهُۥ وَلَدٌۭ وَلَهُۥٓ أُخْتٌۭ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ ۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌۭ ۚ فَإِن كَانَتَا ٱثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ ۚ وَإِن كَانُوٓا۟ إِخْوَةًۭ رِّجَالًۭا وَنِسَآءًۭ فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ ٱلْأُنثَيَيْنِ ۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّوا۟ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ

They request from you a [legal] ruling. Say, "Allah gives you a ruling concerning one having neither descendants nor ascendants [as heirs]." If a man dies, leaving no child but [only] a sister, she will have half of what he left. And he inherits from her if she [dies and] has no child. But if there are two sisters [or more], they will have two-thirds of what he left. If there are both brothers and sisters, the male will have the share of two females. Allah makes clear to you [His law], lest you go astray. And Allah is Knowing of all things.

An-Nisā’ 4:176

Legal decision relating to the inheritance of childless persons

Listen

Word by Word

يَسْتَفْتُونَكَyastaftūnakaThey seek your ruling
Verbفتي
قُلِquliSay
Verbقول
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
يُفْتِيكُمْyuf'tīkumgives you a ruling
Verbفتي
فِىconcerning
Particle
ٱلْكَلَـٰلَةِ ۚl-kalālatithe Kalala
Nounكلل
إِنِiniif
Particle
ٱمْرُؤٌا۟im'ru-ona man
Nounمرأ
هَلَكَhalakadied
Verbهلك
لَيْسَlaysa(and) not
Verbليس
لَهُۥlahuhe has
Noun
وَلَدٌۭwaladuna child
Nounولد
وَلَهُۥٓwalahuand he has
Noun
أُخْتٌۭukh'tuna sister
Nounأخو
فَلَهَاfalahāthen for her
Noun
نِصْفُniṣ'fu(is) a half
Nounنصف
مَا(of) what
Noun
تَرَكَ ۚtarakahe left
Verbترك
وَهُوَwahuwaAnd he
Noun
يَرِثُهَآyarithuhāwill inherit from her
Verbورث
إِنinif
Particle
لَّمْlamnot
Particle
يَكُنyakunis
Verbكون
لَّهَاlahāfor her
Noun
وَلَدٌۭ ۚwaladuna child
Nounولد
فَإِنfa-inBut if
Particle
كَانَتَاkānatāthere were
Verbكون
ٱثْنَتَيْنِith'nataynitwo females
Nounثني
فَلَهُمَاfalahumāthen for them
Noun
ٱلثُّلُثَانِl-thuluthānitwo thirds
Nounثلث
مِمَّاmimmāof what
Particle
تَرَكَ ۚtarakahe left
Verbترك
وَإِنwa-inBut if
Particle
كَانُوٓا۟kānūthey were
Verbكون
إِخْوَةًۭikh'watanbrothers and sisters
Nounأخو
رِّجَالًۭاrijālanmen
Nounرجل
وَنِسَآءًۭwanisāanand women
Nounنسو
فَلِلذَّكَرِfalildhakarithen the male will have
Nounذكر
مِثْلُmith'lulike
Nounمثل
حَظِّḥaẓẓishare
Nounحظظ
ٱلْأُنثَيَيْنِ ۗl-unthayayni(of) the two females
Nounأنث
يُبَيِّنُyubayyinumakes clear
Verbبين
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
لَكُمْlakumto you
Noun
أَنanlest
Particle
تَضِلُّوا۟ ۗtaḍillūyou go astray
Verbضلل
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
بِكُلِّbikulliof every
Nounكلل
شَىْءٍshayinthing
Nounشيأ
عَلِيمٌۢʿalīmun(is) All-Knower
Nounعلم
Loading tafsir...