An-Nisā’Ayah 137 of 176· Page 100· Juz 5

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ ثُمَّ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًۭا لَّمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًۢا

Indeed, those who have believed then disbelieved, then believed, then disbelieved, and then increased in disbelief - never will Allah forgive them, nor will He guide them to a way.

An-Nisā’ 4:137

Believers are required to believe wholeheartedly and Boycott un-Islamic gatherings and Hypocrites have double standards

Listen

Word by Word

إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
Verbأمن
ثُمَّthummathen
Particle
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
Verbكفر
ثُمَّthummathen
Particle
ءَامَنُوا۟āmanū(again) believed
Verbأمن
ثُمَّthummathen
Particle
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
Verbكفر
ثُمَّthummathen
Particle
ٱزْدَادُوا۟iz'dādūincreased
Verbزيد
كُفْرًۭاkuf'ran(in) disbelief
Nounكفر
لَّمْlamnot
Particle
يَكُنِyakuniwill
Verbكون
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
لِيَغْفِرَliyaghfiraforgive
Verbغفر
لَهُمْlahum[for] them
Noun
وَلَاwalāand not
Particle
لِيَهْدِيَهُمْliyahdiyahumwill guide them
Verbهدي
سَبِيلًۢاsabīlan(to) a (right) way
Nounسبل
Loading tafsir...