An-Nisā’Ayah 131 of 176· Page 99· Juz 5

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ وَإِن تَكْفُرُوا۟ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدًۭا

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And We have instructed those who were given the Scripture before you and yourselves to fear Allah. But if you disbelieve - then to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And ever is Allah Free of need and Praiseworthy.

An-Nisā’ 4:131

Have fear of Allah in your dealings

Listen

Word by Word

وَلِلَّهِwalillahiAnd for Allah
Nounأله
مَا(is) whatever
Noun
فِى(is) in
Particle
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
Nounسمو
وَمَاwamāand whatever
Noun
فِى(is) in
Particle
ٱلْأَرْضِ ۗl-arḍithe earth
Nounأرض
وَلَقَدْwalaqadAnd surely
Particle
وَصَّيْنَاwaṣṣaynāWe have instructed
Verbوصي
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
أُوتُوا۟ūtūwere given
Verbأتي
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
Nounكتب
مِنminfrom
Particle
قَبْلِكُمْqablikumbefore you
Nounقبل
وَإِيَّاكُمْwa-iyyākumand yourselves
Noun
أَنِanithat
Particle
ٱتَّقُوا۟ittaqūyou fear
Verbوقي
ٱللَّهَ ۚl-lahaAllah
Nounأله
وَإِنwa-inBut if
Particle
تَكْفُرُوا۟takfurūyou disbelieve
Verbكفر
فَإِنَّfa-innathen indeed
Particle
لِلَّهِlillahifor Allah
Nounأله
مَا(is) whatever
Noun
فِى(is) in
Particle
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
Nounسمو
وَمَاwamāand whatever
Noun
فِى(is) in
Particle
ٱلْأَرْضِ ۚl-arḍithe earth
Nounأرض
وَكَانَwakānaAnd is
Verbكون
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
غَنِيًّاghaniyyanFree of need
Nounغني
حَمِيدًۭاḥamīdanPraiseworthy
Nounحمد
Loading tafsir...