FāṭirAyah 18 of 45· Page 436· Juz 22
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَىْءٌۭ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰٓ ۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفْسِهِۦ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ
And no bearer of burdens will bear the burden of another. And if a heavily laden soul calls [another] to [carry some of] its load, nothing of it will be carried, even if he should be a close relative. You can only warn those who fear their Lord unseen and have established prayer. And whoever purifies himself only purifies himself for [the benefit of] his soul. And to Allah is the [final] destination.
— Fāṭir 35:18
Mankind is in need of Allah, while He is not in need of any one
Listen
Word by Word
وَلَاwalāAnd not
Particle
وَإِنwa-inAnd if
Particle
إِلَىٰilāto
Particle
لَاlānot
Particle
مِنْهُmin'huof it
Particle
وَلَوْwalaweven if
Particle
ذَاdhānear of kin
Noun
إِنَّمَاinnamāOnly
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
Particle
وَإِلَىwa-ilāAnd to
Particle
Loading tafsir...