FāṭirAyah 18 of 45· Page 436· Juz 22

وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَىْءٌۭ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰٓ ۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفْسِهِۦ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ

And no bearer of burdens will bear the burden of another. And if a heavily laden soul calls [another] to [carry some of] its load, nothing of it will be carried, even if he should be a close relative. You can only warn those who fear their Lord unseen and have established prayer. And whoever purifies himself only purifies himself for [the benefit of] his soul. And to Allah is the [final] destination.

Fāṭir 35:18

Mankind is in need of Allah, while He is not in need of any one

Listen

Word by Word

وَلَاwalāAnd not
Particle
تَزِرُtaziruwill bear
Verbوزر
وَازِرَةٌۭwāziratunbearer of burdens
Nounوزر
وِزْرَwiz'raburden
Nounوزر
أُخْرَىٰ ۚukh'rā(of) another
Nounأخر
وَإِنwa-inAnd if
Particle
تَدْعُtadʿucalls
Verbدعو
مُثْقَلَةٌmuth'qalatuna heavily laden
Nounثقل
إِلَىٰilāto
Particle
حِمْلِهَاḥim'lihā(carry) its load
Nounحمل
لَاnot
Particle
يُحْمَلْyuḥ'malwill be carried
Verbحمل
مِنْهُmin'huof it
Particle
شَىْءٌۭshayonanything
Nounشيأ
وَلَوْwalaweven if
Particle
كَانَkānahe be
Verbكون
ذَاdhānear of kin
Noun
قُرْبَىٰٓ ۗqur'bānear of kin
Nounقرب
إِنَّمَاinnamāOnly
Particle
تُنذِرُtundhiruyou can warn
Verbنذر
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
يَخْشَوْنَyakhshawnafear
Verbخشي
رَبَّهُمrabbahumtheir Lord
Nounربب
بِٱلْغَيْبِbil-ghaybiunseen
Nounغيب
وَأَقَامُوا۟wa-aqāmūand establish
Verbقوم
ٱلصَّلَوٰةَ ۚl-ṣalatathe prayer
Nounصلو
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
تَزَكَّىٰtazakkāpurifies himself
Verbزكو
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
Particle
يَتَزَكَّىٰyatazakkāhe purifies
Verbزكو
لِنَفْسِهِۦ ۚlinafsihifor his own self
Nounنفس
وَإِلَىwa-ilāAnd to
Particle
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
ٱلْمَصِيرُl-maṣīru(is) the destination
Nounصير
Loading tafsir...