Ar-RūmAyah 58 of 60· Page 410· Juz 21

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍۢ ۚ وَلَئِن جِئْتَهُم بِـَٔايَةٍۢ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ

And We have certainly presented to the people in this Qur'an from every [kind of] example. But, [O Muhammad], if you should bring them a sign, the disbelievers will surely say, "You [believers] are but falsifiers."

Ar-Rūm 30:58

It is Allah Who has created you and shall bring you to justice on the Day of Judgement

Listen

Word by Word

وَلَقَدْwalaqadAnd verily
Particle
ضَرَبْنَاḍarabnāWe (have) set forth
Verbضرب
لِلنَّاسِlilnnāsifor mankind
Nounأنس
فِىin
Particle
هَـٰذَاhādhāthis
Noun
ٱلْقُرْءَانِl-qur'āni[the] Quran
Nounقرأ
مِنminof
Particle
كُلِّkullievery
Nounكلل
مَثَلٍۢ ۚmathalinexample
Nounمثل
وَلَئِنwala-inBut if
Particle
جِئْتَهُمji'tahumyou bring them
Verbجيأ
بِـَٔايَةٍۢbiāyatina sign
Nounأيي
لَّيَقُولَنَّlayaqūlannasurely will say
Verbقول
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
كَفَرُوٓا۟kafarūdisbelieve
Verbكفر
إِنْinNot
Particle
أَنتُمْantumyou
Noun
إِلَّاillā(are) except
Particle
مُبْطِلُونَmub'ṭilūnafalsifiers
Nounبطل
Loading tafsir...