Āl-‘ImrānAyah 93 of 200· Page 62· Juz 4

۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلًّۭا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوْرَىٰةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا۟ بِٱلتَّوْرَىٰةِ فَٱتْلُوهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

All food was lawful to the Children of Israel except what Israel had made unlawful to himself before the Torah was revealed. Say, [O Muhammad], "So bring the Torah and recite it, if you should be truthful."

Āl-‘Imrān 3:93

Lawful and unlawful food for the Children of Israel

Listen

Word by Word

۞ كُلُّkulluAll
Nounكلل
ٱلطَّعَامِl-ṭaʿāmi[the] food
Nounطعم
كَانَkānawas
Verbكون
حِلًّۭاḥillanlawful
Nounحلل
لِّبَنِىٓlibanīfor (the) Children
Nounبني
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(of) Israel
Noun
إِلَّاillāexcept
Particle
مَاwhat
Noun
حَرَّمَḥarramamade unlawful
Verbحرم
إِسْرَٰٓءِيلُis'rāīluIsrael
Noun
عَلَىٰʿalāupon
Particle
نَفْسِهِۦnafsihihimself
Nounنفس
مِنminfrom
Particle
قَبْلِqablibefore
Nounقبل
أَنan[that]
Particle
تُنَزَّلَtunazzala(was) revealed
Verbنزل
ٱلتَّوْرَىٰةُ ۗl-tawrātuthe Taurat
Noun
قُلْqulSay
Verbقول
فَأْتُوا۟fatūSo bring
Verbأتي
بِٱلتَّوْرَىٰةِbil-tawrātithe Taurat
Noun
فَٱتْلُوهَآfa-it'lūhāand recite it
Verbتلو
إِنinif
Particle
كُنتُمْkuntumyou are
Verbكون
صَـٰدِقِينَṣādiqīnatruthful
Nounصدق
Loading tafsir...