Āl-‘ImrānAyah 86 of 200· Page 61· Juz 3

كَيْفَ يَهْدِى ٱللَّهُ قَوْمًۭا كَفَرُوا۟ بَعْدَ إِيمَـٰنِهِمْ وَشَهِدُوٓا۟ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقٌّۭ وَجَآءَهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and had witnessed that the Messenger is true and clear signs had come to them? And Allah does not guide the wrongdoing people.

Āl-‘Imrān 3:86

Curse of Allah, the Angels and all mankind on the unbelievers and fate of the unbelievers who die as unbelievers

Listen

Word by Word

كَيْفَkayfaHow
Nounكيف
يَهْدِىyahdī(shall) guide
Verbهدي
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
قَوْمًۭاqawmana people
Nounقوم
كَفَرُوا۟kafarū(who) disbelieved
Verbكفر
بَعْدَbaʿdaafter
Nounبعد
إِيمَـٰنِهِمْīmānihimtheir belief
Nounأمن
وَشَهِدُوٓا۟washahidūand (had) witnessed
Verbشهد
أَنَّannathat
Particle
ٱلرَّسُولَl-rasūlathe Messenger
Nounرسل
حَقٌّۭḥaqqun(is) true
Nounحقق
وَجَآءَهُمُwajāahumuand came to them
Verbجيأ
ٱلْبَيِّنَـٰتُ ۚl-bayinātuthe clear proofs
Nounبين
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
لَا(does) not
Particle
يَهْدِىyahdīguide
Verbهدي
ٱلْقَوْمَl-qawmathe people
Nounقوم
ٱلظَّـٰلِمِينَl-ẓālimīna[the] wrongdoers
Nounظلم
Loading tafsir...