Āl-‘ImrānAyah 185 of 200· Page 74· Juz 4

كُلُّ نَفْسٍۢ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدْخِلَ ٱلْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ

Every soul will taste death, and you will only be given your [full] compensation on the Day of Resurrection. So he who is drawn away from the Fire and admitted to Paradise has attained [his desire]. And what is the life of this world except the enjoyment of delusion.

Āl-‘Imrān 3:185

Everyone has to die

Listen

Word by Word

كُلُّkulluEvery
Nounكلل
نَفْسٍۢnafsinsoul
Nounنفس
ذَآئِقَةُdhāiqatu(will) taste
Nounذوق
ٱلْمَوْتِ ۗl-mawti[the] death
Nounموت
وَإِنَّمَاwa-innamāand only
Particle
تُوَفَّوْنَtuwaffawnayou will be paid in full
Verbوفي
أُجُورَكُمْujūrakumyour reward
Nounأجر
يَوْمَyawma(on the) Day
Nounيوم
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖl-qiyāmati(of) [the] Resurrection
Nounقوم
فَمَنfamanThen whoever
Noun
زُحْزِحَzuḥ'ziḥais drawn away
عَنِʿanifrom
Particle
ٱلنَّارِl-nārithe Fire
Nounنور
وَأُدْخِلَwa-ud'khilaand admitted
Verbدخل
ٱلْجَنَّةَl-janata(to) Paradise
Nounجنن
فَقَدْfaqadthen surely
Particle
فَازَ ۗfāzahe is successful
Verbفوز
وَمَاwamāAnd not
Particle
ٱلْحَيَوٰةُl-ḥayatu(is) the life
Nounحيي
ٱلدُّنْيَآl-dun'yā(of) the world
Nounدنو
إِلَّاillāexcept
Particle
مَتَـٰعُmatāʿuenjoyment
Nounمتع
ٱلْغُرُورِl-ghurūri(of) delusion
Nounغرر
Loading tafsir...