Āl-‘ImrānAyah 145 of 200· Page 68· Juz 4

وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ كِتَـٰبًۭا مُّؤَجَّلًۭا ۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا نُؤْتِهِۦ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلْـَٔاخِرَةِ نُؤْتِهِۦ مِنْهَا ۚ وَسَنَجْزِى ٱلشَّـٰكِرِينَ

And it is not [possible] for one to die except by permission of Allah at a decree determined. And whoever desires the reward of this world - We will give him thereof; and whoever desires the reward of the Hereafter - We will give him thereof. And we will reward the grateful.

Āl-‘Imrān 3:145

Muhammad (pbuh) is no more than a Rasool of Allah

Listen

Word by Word

وَمَاwamāAnd not
Particle
كَانَkānais
Verbكون
لِنَفْسٍlinafsinfor a soul
Nounنفس
أَنanthat
Particle
تَمُوتَtamūtahe dies
Verbموت
إِلَّاillāexcept
Particle
بِإِذْنِbi-idh'niby (the) permission
Nounأذن
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
كِتَـٰبًۭاkitāban(at a) decree
Nounكتب
مُّؤَجَّلًۭا ۗmu-ajjalandetermined
Nounأجل
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
يُرِدْyuriddesires
Verbرود
ثَوَابَthawābareward
Nounثوب
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā(of) the world
Nounدنو
نُؤْتِهِۦnu'tihiWe will give him
Verbأتي
مِنْهَاmin'hāthereof
Particle
وَمَنwamanand whoever
Noun
يُرِدْyuriddesires
Verbرود
ثَوَابَthawābareward
Nounثوب
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhirati(of) the Hereafter
Nounأخر
نُؤْتِهِۦnu'tihiWe will give him
Verbأتي
مِنْهَا ۚmin'hāthereof
Particle
وَسَنَجْزِىwasanajzīAnd We will reward
Verbجزي
ٱلشَّـٰكِرِينَl-shākirīnathe grateful ones
Nounشكر
Loading tafsir...