Al-‘AnkabūtAyah 10 of 69· Page 397· Juz 20

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ فَإِذَآ أُوذِىَ فِى ٱللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ ٱللَّهِ وَلَئِن جَآءَ نَصْرٌۭ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ ۚ أَوَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِى صُدُورِ ٱلْعَـٰلَمِينَ

And of the people are some who say, "We believe in Allah," but when one [of them] is harmed for [the cause of] Allah, they consider the trial of the people as [if it were] the punishment of Allah. But if victory comes from your Lord, they say, "Indeed, We were with you." Is not Allah most knowing of what is within the breasts of all creatures?

Al-‘Ankabūt 29:10

Be kind to your parents but do not obey them in the matter of shirk and Those who say, "Follow us we will bear your burden," are liars

Listen

Word by Word

وَمِنَwaminaAnd of
Particle
ٱلنَّاسِl-nāsithe people
Nounأنس
مَنman(is he) who
Noun
يَقُولُyaqūlusays
Verbقول
ءَامَنَّاāmannāWe believe
Verbأمن
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
Nounأله
فَإِذَآfa-idhāBut when
Noun
أُوذِىَūdhiyahe is harmed
Verbأذي
فِىin
Particle
ٱللَّهِl-lahi(the Way of) Allah
Nounأله
جَعَلَjaʿalahe considers
Verbجعل
فِتْنَةَfit'nata(the) trial
Nounفتن
ٱلنَّاسِl-nāsi(of) the people
Nounأنس
كَعَذَابِkaʿadhābias (the) punishment
Nounعذب
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
وَلَئِنwala-inBut if
Particle
جَآءَjāacomes
Verbجيأ
نَصْرٌۭnaṣrunvictory
Nounنصر
مِّنminfrom
Particle
رَّبِّكَrabbikayour Lord
Nounربب
لَيَقُولُنَّlayaqūlunnasurely they say
Verbقول
إِنَّاinnāIndeed, we
Particle
كُنَّاkunnāwere
Verbكون
مَعَكُمْ ۚmaʿakumwith you
Noun
أَوَلَيْسَawalaysaIs not
Verbليس
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
بِأَعْلَمَbi-aʿlamamost knowing
Nounعلم
بِمَاbimāof what
Noun
فِى(is) in
Particle
صُدُورِṣudūri(the) breasts
Nounصدر
ٱلْعَـٰلَمِينَl-ʿālamīna(of) the worlds
Nounعلم
Loading tafsir...