Al-QaṣaṣAyah 7 of 88· Page 386· Juz 20

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى ٱلْيَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِىٓ ۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

And We inspired to the mother of Moses, "Suckle him; but when you fear for him, cast him into the river and do not fear and do not grieve. Indeed, We will return him to you and will make him [one] of the messengers."

Al-Qaṣaṣ 28:7

Fir'on plotted to kill the sons of the Israelites to save his kingship, while Allah planned to bring up one of them in Fir'on's own household

Listen

Word by Word

وَأَوْحَيْنَآwa-awḥaynāAnd We inspired
Verbوحي
إِلَىٰٓilā[to]
Particle
أُمِّummi(the) mother
Nounأمم
مُوسَىٰٓmūsā(of) Musa
Noun
أَنْanthat
Particle
أَرْضِعِيهِ ۖarḍiʿīhiSuckle him
Verbرضع
فَإِذَاfa-idhābut when
Noun
خِفْتِkhif'tiyou fear
Verbخوف
عَلَيْهِʿalayhifor him
Particle
فَأَلْقِيهِfa-alqīhithen cast him
Verbلقي
فِىin(to)
Particle
ٱلْيَمِّl-yamithe river
Nounيمم
وَلَاwalāand (do) not
Particle
تَخَافِىtakhāfīfear
Verbخوف
وَلَاwalāand (do) not
Particle
تَحْزَنِىٓ ۖtaḥzanīgrieve
Verbحزن
إِنَّاinnāIndeed, We
Particle
رَآدُّوهُrāddūhu(will) restore him
Nounردد
إِلَيْكِilaykito you
Particle
وَجَاعِلُوهُwajāʿilūhuand (will) make him
Nounجعل
مِنَminaof
Particle
ٱلْمُرْسَلِينَl-mur'salīnathe Messengers
Nounرسل
Loading tafsir...