Al-QaṣaṣAyah 27 of 88· Page 388· Juz 20

قَالَ إِنِّىٓ أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ٱبْنَتَىَّ هَـٰتَيْنِ عَلَىٰٓ أَن تَأْجُرَنِى ثَمَـٰنِىَ حِجَجٍۢ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًۭا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

He said, "Indeed, I wish to wed you one of these, my two daughters, on [the condition] that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be [as a favor] from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allah wills, from among the righteous."

Al-Qaṣaṣ 28:27

His arrival at Madyan, acceptance of ten years term employment, and marriage

Listen

Word by Word

قَالَqālaHe said
Verbقول
إِنِّىٓinnīIndeed, I
Particle
أُرِيدُurīdu[I] wish
Verbرود
أَنْanto
Particle
أُنكِحَكَunkiḥakamarry you to
Verbنكح
إِحْدَىiḥ'dāone
Nounأحد
ٱبْنَتَىَّib'natayya(of) my daughters
Nounبني
هَـٰتَيْنِhātayni(of) these two
Noun
عَلَىٰٓʿalāon
Particle
أَنanthat
Particle
تَأْجُرَنِىtajuranīyou serve me
Verbأجر
ثَمَـٰنِىَthamāniya(for) eight
Nounثمن
حِجَجٍۢ ۖḥijajinyears
Nounحجج
فَإِنْfa-inbut if
Particle
أَتْمَمْتَatmamtayou complete
Verbتمم
عَشْرًۭاʿashranten
Nounعشر
فَمِنْfaminthen from
Particle
عِندِكَ ۖʿindikayou
Nounعند
وَمَآwamāAnd not
Particle
أُرِيدُurīduI wish
Verbرود
أَنْanto
Particle
أَشُقَّashuqqamake it difficult
Verbشقق
عَلَيْكَ ۚʿalaykafor you
Particle
سَتَجِدُنِىٓsatajidunīYou will find me
Verbوجد
إِنinif
Particle
شَآءَshāaAllah wills
Verbشيأ
ٱللَّهُl-lahuAllah wills
Nounأله
مِنَminaof
Particle
ٱلصَّـٰلِحِينَl-ṣāliḥīnathe righteous
Nounصلح
Loading tafsir...