An-NūrAyah 43 of 64· Page 355· Juz 18

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًۭا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًۭا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَـٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٍۢ فِيهَا مِنۢ بَرَدٍۢ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصْرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُ ۖ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِۦ يَذْهَبُ بِٱلْأَبْصَـٰرِ

Do you not see that Allah drives clouds? Then He brings them together, then He makes them into a mass, and you see the rain emerge from within it. And He sends down from the sky, mountains [of clouds] within which is hail, and He strikes with it whom He wills and averts it from whom He wills. The flash of its lightening almost takes away the eyesight.

An-Nūr 24:43

Every thing in the heaven and earth glorify and praise Allah and Allah has created every living creature from water

Listen

Word by Word

أَلَمْalamDo not
Particle
تَرَtarayou see
Verbرأي
أَنَّannathat
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
يُزْجِىyuz'jīdrives
Verbزجو
سَحَابًۭاsaḥābanclouds
Nounسحب
ثُمَّthummathen
Particle
يُؤَلِّفُyu-allifujoins
Verbألف
بَيْنَهُۥbaynahubetween them
Nounبين
ثُمَّthummathen
Particle
يَجْعَلُهُۥyajʿaluhumakes them
Verbجعل
رُكَامًۭاrukāman(into) a mass
Nounركم
فَتَرَىfatarāthen you see
Verbرأي
ٱلْوَدْقَl-wadqathe rain
Nounودق
يَخْرُجُyakhrujucome forth
Verbخرج
مِنْminfrom
Particle
خِلَـٰلِهِۦkhilālihitheir midst
Nounخلل
وَيُنَزِّلُwayunazziluAnd He sends down
Verbنزل
مِنَminafrom
Particle
ٱلسَّمَآءِl-samāi(the) sky
Nounسمو
مِنmin[from]
Particle
جِبَالٍۢjibālinmountains
Nounجبل
فِيهَاfīhāwithin it
Particle
مِنۢmin[of]
Particle
بَرَدٍۢbaradin(is) hail
Nounبرد
فَيُصِيبُfayuṣībuand He strikes
Verbصوب
بِهِۦbihiwith it
Noun
مَنmanwhom
Noun
يَشَآءُyashāuHe wills
Verbشيأ
وَيَصْرِفُهُۥwayaṣrifuhuand averts it
Verbصرف
عَنʿanfrom
Particle
مَّنmanwhom
Noun
يَشَآءُ ۖyashāuHe wills
Verbشيأ
يَكَادُyakāduNearly
Verbكود
سَنَاsanā(the) flash
Nounسنو
بَرْقِهِۦbarqihi(of) its lighting
Nounبرق
يَذْهَبُyadhhabutakes away
Verbذهب
بِٱلْأَبْصَـٰرِbil-abṣārithe sight
Nounبصر
Loading tafsir...