An-NūrAyah 11 of 64· Page 351· Juz 18

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلْإِفْكِ عُصْبَةٌۭ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّۭا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌۭ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُم مَّا ٱكْتَسَبَ مِنَ ٱلْإِثْمِ ۚ وَٱلَّذِى تَوَلَّىٰ كِبْرَهُۥ مِنْهُمْ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ

Indeed, those who came with falsehood are a group among you. Do not think it bad for you; rather it is good for you. For every person among them is what [punishment] he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof - for him is a great punishment.

An-Nūr 24:11

Slander against a wife of the Holy Prophet and Allah declared the Prophet's wife to be innocent

Listen

Word by Word

إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
جَآءُوjāūbrought
Verbجيأ
بِٱلْإِفْكِbil-if'kithe lie
Nounأفك
عُصْبَةٌۭʿuṣ'batun(are) a group
Nounعصب
مِّنكُمْ ۚminkumamong you
Particle
لَا(Do) not
Particle
تَحْسَبُوهُtaḥsabūhuthink it
Verbحسب
شَرًّۭاsharranbad
Nounشرر
لَّكُم ۖlakumfor you
Noun
بَلْbalnay
Particle
هُوَhuwait
Noun
خَيْرٌۭkhayrun(is) good
Nounخير
لَّكُمْ ۚlakumfor you
Noun
لِكُلِّlikulliFor every
Nounكلل
ٱمْرِئٍۢim'ri-inperson
Nounمرأ
مِّنْهُمmin'humamong them
Particle
مَّا(is) what
Noun
ٱكْتَسَبَik'tasabahe earned
Verbكسب
مِنَminaof
Particle
ٱلْإِثْمِ ۚl-ith'mithe sin
Nounأثم
وَٱلَّذِىwa-alladhīand the one who
Noun
تَوَلَّىٰtawallātook upon himself a greater share of it
Verbولي
كِبْرَهُۥkib'rahutook upon himself a greater share of it
Nounكبر
مِنْهُمْmin'humamong them
Particle
لَهُۥlahufor him
Noun
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
Nounعذب
عَظِيمٌۭʿaẓīmungreat
Nounعظم
Loading tafsir...