Al-Mu’minūnAyah 44 of 118· Page 345· Juz 18

ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةًۭ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًۭا وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًۭا لِّقَوْمٍۢ لَّا يُؤْمِنُونَ

Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe.

Al-Mu’minūn 23:44

They called Hud and imposter; as a result Allah destroyed them all in a mighty blast and After Hud Allah sent Rasools to other people, those people also denied and faced a similar punishment

Listen

Word by Word

ثُمَّthummaThen
Particle
أَرْسَلْنَاarsalnāWe sent
Verbرسل
رُسُلَنَاrusulanāOur Messengers
Nounرسل
تَتْرَا ۖtatrā(in) succession
Nounوتر
كُلَّkullaEvery time
Nounكلل
مَاEvery time
Particle
جَآءَjāacame
Verbجيأ
أُمَّةًۭummatan(to) a nation
Nounأمم
رَّسُولُهَاrasūluhāits Messenger
Nounرسل
كَذَّبُوهُ ۚkadhabūhuthey denied him
Verbكذب
فَأَتْبَعْنَاfa-atbaʿnāso We made (them) follow
Verbتبع
بَعْضَهُمbaʿḍahumsome of them
Nounبعض
بَعْضًۭاbaʿḍanothers
Nounبعض
وَجَعَلْنَـٰهُمْwajaʿalnāhumand We made them
Verbجعل
أَحَادِيثَ ۚaḥādīthanarrations
Nounحدث
فَبُعْدًۭاfabuʿ'danSo away
Nounبعد
لِّقَوْمٍۢliqawminwith a people
Nounقوم
لَّاnot
Particle
يُؤْمِنُونَyu'minūnathey believe
Verbأمن
Loading tafsir...