Al-Mu’minūnAyah 117 of 118· Page 349· Juz 18

وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَـٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ

And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed.

Al-Mu’minūn 23:117

Unbelievers will never attain salvation

Listen

Word by Word

وَمَنwamanAnd whoever
Noun
يَدْعُyadʿuinvokes
Verbدعو
مَعَmaʿawith
Noun
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
إِلَـٰهًاilāhangod
Nounأله
ءَاخَرَākharaother
Nounأخر
لَاno
Particle
بُرْهَـٰنَbur'hānaproof
لَهُۥlahufor him
Noun
بِهِۦbihiin it
Noun
فَإِنَّمَاfa-innamāThen only
Particle
حِسَابُهُۥḥisābuhuhis account
Nounحسب
عِندَʿinda(is) with
Nounعند
رَبِّهِۦٓ ۚrabbihihis Lord
Nounربب
إِنَّهُۥinnahuIndeed, [he]
Particle
لَاnot
Particle
يُفْلِحُyuf'liḥuwill succeed
Verbفلح
ٱلْكَـٰفِرُونَl-kāfirūnathe disbelievers
Nounكفر
Loading tafsir...