Al-Anbiyā’Ayah 36 of 112· Page 325· Juz 17

وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَـٰذَا ٱلَّذِى يَذْكُرُ ءَالِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ ٱلرَّحْمَـٰنِ هُمْ كَـٰفِرُونَ

And when those who disbelieve see you, [O Muhammad], they take you not except in ridicule, [saying], "Is this the one who insults your gods?" And they are, at the mention of the Most Merciful, disbelievers.

Al-Anbiyā’ 21:36

Allah has not granted immortality to any human being If Rasools are destined to die, how disbelievers are going to live for ever!

Listen

Word by Word

وَإِذَاwa-idhāAnd when
Noun
رَءَاكَraākathey see you
Verbرأي
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
كَفَرُوٓا۟kafarūdisbelieve
Verbكفر
إِنinnot
Particle
يَتَّخِذُونَكَyattakhidhūnakathey take you
Verbأخذ
إِلَّاillāexcept
Particle
هُزُوًاhuzuwan(in) ridicule
Nounهزأ
أَهَـٰذَاahādhāIs this
Noun
ٱلَّذِىalladhīthe one who
Noun
يَذْكُرُyadhkurumentions
Verbذكر
ءَالِهَتَكُمْālihatakumyour gods
Nounأله
وَهُمwahumAnd they
Noun
بِذِكْرِbidhik'riat (the) mention
Nounذكر
ٱلرَّحْمَـٰنِl-raḥmāni(of) the Most Gracious
Nounرحم
هُمْhum[they]
Noun
كَـٰفِرُونَkāfirūna(are) disbelievers
Nounكفر
Loading tafsir...