Ṭā-HāAyah 94 of 135· Page 318· Juz 16

قَالَ يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلَا بِرَأْسِىٓ ۖ إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى

[Aaron] said, "O son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, 'You caused division among the Children of Israel, and you did not observe [or await] my word.' "

Ṭā-Hā 20:94

Musa's inquiry about the idol worshipping, his decision about Samiri, Golden Calf and his address to his people

Listen

Word by Word

قَالَqālaHe said
Verbقول
يَبْنَؤُمَّyabna-ummaO son of my mother
Nounبني
لَا(Do) not
Particle
تَأْخُذْtakhudhseize (me)
Verbأخذ
بِلِحْيَتِىbiliḥ'yatīby my beard
Nounلحي
وَلَاwalāand not
Particle
بِرَأْسِىٓ ۖbirasīby my head
Nounرأس
إِنِّىinnīIndeed, I
Particle
خَشِيتُkhashītu[I] feared
Verbخشي
أَنanthat
Particle
تَقُولَtaqūlayou would say
Verbقول
فَرَّقْتَfarraqtaYou caused division
Verbفرق
بَيْنَbaynabetween
Nounبين
بَنِىٓbanī(the) Children of Israel
Nounبني
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(the) Children of Israel
Noun
وَلَمْwalamand not
Particle
تَرْقُبْtarqubyou respect
Verbرقب
قَوْلِىqawlīmy word
Nounقول
Loading tafsir...