Al-BaqarahAyah 87 of 286· Page 13· Juz 1

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ بِٱلرُّسُلِ ۖ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدْنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًۭا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًۭا تَقْتُلُونَ

And We did certainly give Moses the Torah and followed up after him with messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit. But is it [not] that every time a messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? And a party [of messengers] you denied and another party you killed.

Al-Baqarah 2:87

Advent of the Prophet Isa (Jesus)

Listen

Word by Word

وَلَقَدْwalaqadAnd indeed
Particle
ءَاتَيْنَاātaynāWe gave
Verbأتي
مُوسَىmūsāMusa
Noun
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
Nounكتب
وَقَفَّيْنَاwaqaffaynāand We followed up
Verbقفو
مِنۢminfrom
Particle
بَعْدِهِۦbaʿdihiafter him
Nounبعد
بِٱلرُّسُلِ ۖbil-rusuliwith [the] Messengers
Nounرسل
وَءَاتَيْنَاwaātaynāAnd We gave
Verbأتي
عِيسَىʿīsāIsa
Noun
ٱبْنَib'na(the) son
Nounبني
مَرْيَمَmaryama(of) Maryam
Noun
ٱلْبَيِّنَـٰتِl-bayināti[the] clear signs
Nounبين
وَأَيَّدْنَـٰهُwa-ayyadnāhuand We supported him
Verbأيد
بِرُوحِbirūḥi(with)
Nounروح
ٱلْقُدُسِ ۗl-qudusithe Holy Spirit
Nounقدس
أَفَكُلَّمَاafakullamāIs it (not) so (that) whenever
Nounكلل
جَآءَكُمْjāakumcame to you
Verbجيأ
رَسُولٌۢrasūluna Messenger
Nounرسل
بِمَاbimāwith what
Noun
لَا(does) not
Particle
تَهْوَىٰٓtahwādesire
Verbهوي
أَنفُسُكُمُanfusukumuyourselves
Nounنفس
ٱسْتَكْبَرْتُمْis'takbartumyou acted arrogantly
Verbكبر
فَفَرِيقًۭاfafarīqanSo a party
Nounفرق
كَذَّبْتُمْkadhabtumyou denied
Verbكذب
وَفَرِيقًۭاwafarīqanand a party
Nounفرق
تَقْتُلُونَtaqtulūnayou kill(ed)
Verbقتل
Loading tafsir...