Al-BaqarahAyah 85 of 286· Page 13· Juz 1

ثُمَّ أَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًۭا مِّنكُم مِّن دِيَـٰرِهِمْ تَظَـٰهَرُونَ عَلَيْهِم بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَـٰرَىٰ تُفَـٰدُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ ٱلْكِتَـٰبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍۢ ۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْىٌۭ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلْعَذَابِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Then, you are those [same ones who are] killing one another and evicting a party of your people from their homes, cooperating against them in sin and aggression. And if they come to you as captives, you ransom them, although their eviction was forbidden to you. So do you believe in part of the Scripture and disbelieve in part? Then what is the recompense for those who do that among you except disgrace in worldly life; and on the Day of Resurrection they will be sent back to the severest of punishment. And Allah is not unaware of what you do.

Al-Baqarah 2:85

Their behavior with their own people and their punishment for breaking the covenant

Listen

Word by Word

ثُمَّthummaThen
Particle
أَنتُمْantumyou
Noun
هَـٰٓؤُلَآءِhāulāi(are) those
Noun
تَقْتُلُونَtaqtulūna(who) kill
Verbقتل
أَنفُسَكُمْanfusakumyourselves
Nounنفس
وَتُخْرِجُونَwatukh'rijūnaand evict
Verbخرج
فَرِيقًۭاfarīqana party
Nounفرق
مِّنكُمminkumof you
Particle
مِّنminfrom
Particle
دِيَـٰرِهِمْdiyārihimtheir homes
Nounدور
تَظَـٰهَرُونَtaẓāharūnayou support one another
Verbظهر
عَلَيْهِمʿalayhimagainst them
Particle
بِٱلْإِثْمِbil-ith'miin sin
Nounأثم
وَٱلْعُدْوَٰنِwal-ʿud'wāniand [the] transgression
Nounعدو
وَإِنwa-inAnd if
Particle
يَأْتُوكُمْyatūkumthey come to you
Verbأتي
أُسَـٰرَىٰusārā(as) captives
Nounأسر
تُفَـٰدُوهُمْtufādūhumyou ransom them
Verbفدي
وَهُوَwahuwawhile it
Noun
مُحَرَّمٌmuḥarramun(was) forbidden
Nounحرم
عَلَيْكُمْʿalaykumto you
Particle
إِخْرَاجُهُمْ ۚikh'rājuhumtheir eviction
Nounخرج
أَفَتُؤْمِنُونَafatu'minūnaSo do you believe
Verbأمن
بِبَعْضِbibaʿḍiin part (of)
Nounبعض
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
Nounكتب
وَتَكْفُرُونَwatakfurūnaand disbelieve
Verbكفر
بِبَعْضٍۢ ۚbibaʿḍinin part
Nounبعض
فَمَاfamāThen what
Particle
جَزَآءُjazāu(should be the) recompense
Nounجزي
مَنman(for the one) who
Noun
يَفْعَلُyafʿaludoes
Verbفعل
ذَٰلِكَdhālikathat
Noun
مِنكُمْminkumamong you
Particle
إِلَّاillāexcept
Particle
خِزْىٌۭkhiz'yundisgrace
Nounخزي
فِىin
Particle
ٱلْحَيَوٰةِl-ḥayatithe life
Nounحيي
ٱلدُّنْيَا ۖl-dun'yā(of) the world
Nounدنو
وَيَوْمَwayawmaand (on the) Day
Nounيوم
ٱلْقِيَـٰمَةِl-qiyāmatiof [the] Resurrection
Nounقوم
يُرَدُّونَyuraddūnathey will be sent back
Verbردد
إِلَىٰٓilāto
Particle
أَشَدِّashaddi(the) most severe
Nounشدد
ٱلْعَذَابِ ۗl-ʿadhābipunishment
Nounعذب
وَمَاwamāAnd not
Particle
ٱللَّهُl-lahu(is) Allah
Nounأله
بِغَـٰفِلٍbighāfilinunaware
Nounغفل
عَمَّاʿammāof what
Particle
تَعْمَلُونَtaʿmalūnayou do
Verbعمل
Loading tafsir...