Al-BaqarahAyah 83 of 286· Page 12· Juz 1

وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًۭا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًۭا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًۭا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ

And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except Allah; and to parents do good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakah." Then you turned away, except a few of you, and you were refusing.

Al-Baqarah 2:83

Israelites made a covenant with Allah and broke it

Listen

Word by Word

وَإِذْwa-idhAnd when
Noun
أَخَذْنَاakhadhnāWe took
Verbأخذ
مِيثَـٰقَmīthāqa(the) covenant
Nounوثق
بَنِىٓbanī(from the) Children
Nounبني
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(of) Israel
Noun
لَاNot
Particle
تَعْبُدُونَtaʿbudūnayou will worship
Verbعبد
إِلَّاillāexcept
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِwabil-wālidayniand with [the] parents
Nounولد
إِحْسَانًۭاiḥ'sānan(be) good
Nounحسن
وَذِىwadhīand (with)
Noun
ٱلْقُرْبَىٰl-qur'bārelatives
Nounقرب
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwal-yatāmāand [the] orphans
Nounيتم
وَٱلْمَسَـٰكِينِwal-masākīniand the needy
Nounسكن
وَقُولُوا۟waqūlūand speak
Verbقول
لِلنَّاسِlilnnāsito [the] people
Nounأنس
حُسْنًۭاḥus'nangood
Nounحسن
وَأَقِيمُوا۟wa-aqīmūand establish
Verbقوم
ٱلصَّلَوٰةَl-ṣalatathe prayer
Nounصلو
وَءَاتُوا۟waātūand give
Verbأتي
ٱلزَّكَوٰةَl-zakatathe zakah
Nounزكو
ثُمَّthummaThen
Particle
تَوَلَّيْتُمْtawallaytumyou turned away
Verbولي
إِلَّاillāexcept
Particle
قَلِيلًۭاqalīlana few
Nounقلل
مِّنكُمْminkumof you
Particle
وَأَنتُمwa-antumand you (were)
Noun
مُّعْرِضُونَmuʿ'riḍūnarefusing
Nounعرض
Loading tafsir...