Al-BaqarahAyah 57 of 286· Page 8· Juz 1

وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], "Eat from the good things with which We have provided you." And they wronged Us not - but they were [only] wronging themselves.

Al-Baqarah 2:57

Those who wanted to see Allah face to face were put to death, then Allah gave them life again and provided them with heavenly food

Listen

Word by Word

وَظَلَّلْنَاwaẓallalnāAnd We shaded
Verbظلل
عَلَيْكُمُʿalaykumu[over] you
Particle
ٱلْغَمَامَl-ghamāma(with) [the] clouds
Nounغمم
وَأَنزَلْنَاwa-anzalnāand We sent down
Verbنزل
عَلَيْكُمُʿalaykumuto you
Particle
ٱلْمَنَّl-mana[the] manna
Nounمنن
وَٱلسَّلْوَىٰ ۖwal-salwāand [the] quails
Nounسلو
كُلُوا۟kulūEat
Verbأكل
مِنminfrom
Particle
طَيِّبَـٰتِṭayyibāti(the) good things
Nounطيب
مَاthat
Noun
رَزَقْنَـٰكُمْ ۖrazaqnākumWe have provided you
Verbرزق
وَمَاwamāAnd not
Particle
ظَلَمُونَاẓalamūnāthey wronged Us
Verbظلم
وَلَـٰكِنwalākinbut
Particle
كَانُوٓا۟kānūthey were
Verbكون
أَنفُسَهُمْanfusahum(to) themselves
Nounنفس
يَظْلِمُونَyaẓlimūnadoing wrong
Verbظلم
Loading tafsir...