Al-BaqarahAyah 167 of 286· Page 25· Juz 2

وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةًۭ فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا۟ مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعْمَـٰلَهُمْ حَسَرَٰتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُم بِخَـٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ

Those who followed will say, "If only we had another turn [at worldly life] so we could disassociate ourselves from them as they have disassociated themselves from us." Thus will Allah show them their deeds as regrets upon them. And they are never to emerge from the Fire.

Al-Baqarah 2:167

Mushrikin will have sever punishment and Followers of misguided leaders will regret on the Day of Judgement

Listen

Word by Word

وَقَالَwaqālaAnd said
Verbقول
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
ٱتَّبَعُوا۟ittabaʿūfollowed
Verbتبع
لَوْlaw(Only) if
Particle
أَنَّanna[that]
Particle
لَنَاlanāfor us
Noun
كَرَّةًۭkarratana return
Nounكرر
فَنَتَبَرَّأَfanatabarra-athen we will disown
Verbبرأ
مِنْهُمْmin'hum[from] them
Particle
كَمَاkamāas
Particle
تَبَرَّءُوا۟tabarraūthey disown
Verbبرأ
مِنَّا ۗminnā[from] us
Particle
كَذَٰلِكَkadhālikaThus
Noun
يُرِيهِمُyurīhimuwill show them
Verbرأي
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
أَعْمَـٰلَهُمْaʿmālahumtheir deeds
Nounعمل
حَسَرَٰتٍḥasarātin(as) regrets
Nounحسر
عَلَيْهِمْ ۖʿalayhimfor them
Particle
وَمَاwamāAnd not
Particle
هُمhumthey
Noun
بِخَـٰرِجِينَbikhārijīnawill come out
Nounخرج
مِنَminafrom
Particle
ٱلنَّارِl-nārithe Fire
Nounنور
Loading tafsir...
begging for return to the world