Al-BaqarahAyah 133 of 286· Page 20· Juz 1

أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ ٱلْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنۢ بَعْدِى قَالُوا۟ نَعْبُدُ إِلَـٰهَكَ وَإِلَـٰهَ ءَابَآئِكَ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ إِلَـٰهًۭا وَٰحِدًۭا وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ

Or were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his sons, "What will you worship after me?" They said, "We will worship your God and the God of your fathers, Abraham and Ishmael and Isaac - one God. And we are Muslims [in submission] to Him."

Al-Baqarah 2:133

Ya'qoob's advice to his sons

Listen

Word by Word

أَمْamOr
Particle
كُنتُمْkuntumwere you
Verbكون
شُهَدَآءَshuhadāawitnesses
Nounشهد
إِذْidhwhen
Noun
حَضَرَḥaḍaracame to
Verbحضر
يَعْقُوبَyaʿqūbaYaqub
Noun
ٱلْمَوْتُl-mawtu[the] death
Nounموت
إِذْidhwhen
Noun
قَالَqālahe said
Verbقول
لِبَنِيهِlibanīhito his sons
Nounبني
مَاWhat
Noun
تَعْبُدُونَtaʿbudūnawill you worship
Verbعبد
مِنۢminfrom
Particle
بَعْدِىbaʿdīafter me
Nounبعد
قَالُوا۟qālūThey said
Verbقول
نَعْبُدُnaʿbuduWe will worship
Verbعبد
إِلَـٰهَكَilāhakayour God
Nounأله
وَإِلَـٰهَwa-ilāhaand (the) God
Nounأله
ءَابَآئِكَābāika(of) your forefathers
Nounأبو
إِبْرَٰهِـۧمَib'rāhīmaIbrahim
Noun
وَإِسْمَـٰعِيلَwa-is'māʿīlaand Ishmael
Noun
وَإِسْحَـٰقَwa-is'ḥāqaand Isaac
Noun
إِلَـٰهًۭاilāhanGod
Nounأله
وَٰحِدًۭاwāḥidanOne
Nounوحد
وَنَحْنُwanaḥnuAnd we
Noun
لَهُۥlahuto Him
Noun
مُسْلِمُونَmus'limūna(are) submissive
Nounسلم
Loading tafsir...