MaryamAyah 35 of 98· Page 307· Juz 16

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍۢ ۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًۭا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

It is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He decrees an affair, He only says to it, "Be," and it is.

Maryam 19:35

Isa (Jesus) is not the son of God, it is not befitting to the Majesty of God that He needs to beget a son for name, fame, help or continuity of race

Listen

Word by Word

مَاNot
Particle
كَانَkāna(it) is
Verbكون
لِلَّهِlillahifor Allah
Nounأله
أَنanthat
Particle
يَتَّخِذَyattakhidhaHe should take
Verbأخذ
مِنminany son
Particle
وَلَدٍۢ ۖwaladinany son
Nounولد
سُبْحَـٰنَهُۥٓ ۚsub'ḥānahuGlory be to Him
Nounسبح
إِذَاidhāWhen
Noun
قَضَىٰٓqaḍāHe decrees
Verbقضي
أَمْرًۭاamrana matter
Nounأمر
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
Particle
يَقُولُyaqūluHe says
Verbقول
لَهُۥlahuto it
Noun
كُنkunBe
Verbكون
فَيَكُونُfayakūnuand it is
Verbكون
Loading tafsir...