Al-Isrā’Ayah 88 of 111· Page 291· Juz 15

قُل لَّئِنِ ٱجْتَمَعَتِ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأْتُوا۟ بِمِثْلِ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِۦ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍۢ ظَهِيرًۭا

Say, "If mankind and the jinn gathered in order to produce the like of this Qur'an, they could not produce the like of it, even if they were to each other assistants."

Al-Isrā’ 17:88

Ar-Ruh (Spirit) is at the command of Allah and No one can produce a Quran like this

Listen

Word by Word

قُلqulSay
Verbقول
لَّئِنِla-iniIf
Particle
ٱجْتَمَعَتِij'tamaʿatigathered
Verbجمع
ٱلْإِنسُl-insuthe mankind
Nounأنس
وَٱلْجِنُّwal-jinuand the jinn
Nounجنن
عَلَىٰٓʿalāto
Particle
أَنan[that]
Particle
يَأْتُوا۟yatūbring
Verbأتي
بِمِثْلِbimith'lithe like
Nounمثل
هَـٰذَاhādhā(of) this
Noun
ٱلْقُرْءَانِl-qur'āniQuran
Nounقرأ
لَاnot
Particle
يَأْتُونَyatūnathey (could) bring
Verbأتي
بِمِثْلِهِۦbimith'lihithe like of it
Nounمثل
وَلَوْwalaweven if
Particle
كَانَkānawere
Verbكون
بَعْضُهُمْbaʿḍuhumsome of them
Nounبعض
لِبَعْضٍۢlibaʿḍinto some others
Nounبعض
ظَهِيرًۭاẓahīranassistants
Nounظهر
Loading tafsir...