An-NaḥlAyah 14 of 128· Page 268· Juz 14

وَهُوَ ٱلَّذِى سَخَّرَ ٱلْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا۟ مِنْهُ لَحْمًۭا طَرِيًّۭا وَتَسْتَخْرِجُوا۟ مِنْهُ حِلْيَةًۭ تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى ٱلْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

And it is He who subjected the sea for you to eat from it tender meat and to extract from it ornaments which you wear. And you see the ships plowing through it, and [He subjected it] that you may seek of His bounty; and perhaps you will be grateful.

An-Naḥl 16:14

It is He Who sends down water from the sky for drinking and agriculture and He set mountains to stabilize earth and Allah has bestowed so many favors that you cannot even count them

Listen

Word by Word

وَهُوَwahuwaAnd He
Noun
ٱلَّذِىalladhī(is) the One Who
Noun
سَخَّرَsakharasubjected
Verbسخر
ٱلْبَحْرَl-baḥrathe sea
Nounبحر
لِتَأْكُلُوا۟litakulūfor you to eat
Verbأكل
مِنْهُmin'hufrom it
Particle
لَحْمًۭاlaḥmanmeat
Nounلحم
طَرِيًّۭاṭariyyanfresh
Nounطرو
وَتَسْتَخْرِجُوا۟watastakhrijūand that you bring forth
Verbخرج
مِنْهُmin'hufrom it
Particle
حِلْيَةًۭḥil'yatanornaments
Nounحلي
تَلْبَسُونَهَاtalbasūnahā(that) you wear them
Verbلبس
وَتَرَىwatarāAnd you see
Verbرأي
ٱلْفُلْكَl-ful'kathe ships
Nounفلك
مَوَاخِرَmawākhiraploughing
Nounمخر
فِيهِfīhithrough it
Particle
وَلِتَبْتَغُوا۟walitabtaghūand that you may seek
Verbبغي
مِنminof
Particle
فَضْلِهِۦfaḍlihiHis Bounty
Nounفضل
وَلَعَلَّكُمْwalaʿallakumand that you may
Particle
تَشْكُرُونَtashkurūna(be) grateful
Verbشكر
Loading tafsir...