IbrāhīmAyah 44 of 52· Page 261· Juz 13

وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ ٱلْعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ قَرِيبٍۢ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوٓا۟ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍۢ

And, [O Muhammad], warn the people of a Day when the punishment will come to them and those who did wrong will say, "Our Lord, delay us for a short term; we will answer Your call and follow the messengers." [But it will be said], "Had you not sworn, before, that for you there would be no cessation?

Ibrāhīm 14:44

Never think that Allah is unaware of the unjust, or that He will ever break His promise made to His Rasools

Listen

Word by Word

وَأَنذِرِwa-andhiriAnd warn
Verbنذر
ٱلنَّاسَl-nāsathe mankind
Nounأنس
يَوْمَyawma(of) a Day
Nounيوم
يَأْتِيهِمُyatīhimu(when) will come to them
Verbأتي
ٱلْعَذَابُl-ʿadhābuthe punishment
Nounعذب
فَيَقُولُfayaqūluthen will say
Verbقول
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
ظَلَمُوا۟ẓalamūdid wrong
Verbظلم
رَبَّنَآrabbanāOur Lord
Nounربب
أَخِّرْنَآakhir'nāRespite us
Verbأخر
إِلَىٰٓilāfor
Particle
أَجَلٍۢajalina term
Nounأجل
قَرِيبٍۢqarībinshort
Nounقرب
نُّجِبْnujibwe will answer
Verbجوب
دَعْوَتَكَdaʿwatakaYour call
Nounدعو
وَنَتَّبِعِwanattabiʿiand we will follow
Verbتبع
ٱلرُّسُلَ ۗl-rusulathe Messengers
Nounرسل
أَوَلَمْawalamHad not
Particle
تَكُونُوٓا۟takūnūyou
Verbكون
أَقْسَمْتُمaqsamtumsworn
Verbقسم
مِّنminbefore
Particle
قَبْلُqablubefore
Nounقبل
مَاnot
Particle
لَكُمlakumfor you
Noun
مِّنminany
Particle
زَوَالٍۢzawālinend
Nounزول
Loading tafsir...