HūdAyah 12 of 123· Page 222· Juz 12
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌۢ بَعْضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَضَآئِقٌۢ بِهِۦ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٌۭ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ وَكِيلٌ
Then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you, or is your breast constrained by it because they say, "Why has there not been sent down to him a treasure or come with him an angel?" But you are only a warner. And Allah is Disposer of all things.
— Hūd 11:12
Mankind is ever ungrateful to Allah except the believers and Al-Quran is not forged by the Prophet Muhammad (pbuh)
Listen
Word by Word
فَلَعَلَّكَfalaʿallakaThen possibly you
Particle
مَاmā(of) what
Noun
إِلَيْكَilaykato you
Particle
بِهِۦbihiby it
Noun
أَنanbecause
Particle
لَوْلَآlawlāWhy not
Particle
عَلَيْهِʿalayhifor him
Particle
أَوْawor
Particle
مَعَهُۥmaʿahuwith him
Noun
إِنَّمَآinnamāOnly
Particle
أَنتَantayou
Noun
عَلَىٰʿalā(is) on
Particle
Loading tafsir...