HūdAyah 12 of 123· Page 222· Juz 12

فَلَعَلَّكَ تَارِكٌۢ بَعْضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَضَآئِقٌۢ بِهِۦ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٌۭ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ وَكِيلٌ

Then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you, or is your breast constrained by it because they say, "Why has there not been sent down to him a treasure or come with him an angel?" But you are only a warner. And Allah is Disposer of all things.

Hūd 11:12

Mankind is ever ungrateful to Allah except the believers and Al-Quran is not forged by the Prophet Muhammad (pbuh)

Listen

Word by Word

فَلَعَلَّكَfalaʿallakaThen possibly you
Particle
تَارِكٌۢtārikun(may) give up
Nounترك
بَعْضَbaʿḍaa part
Nounبعض
مَا(of) what
Noun
يُوحَىٰٓyūḥāis revealed
Verbوحي
إِلَيْكَilaykato you
Particle
وَضَآئِقٌۢwaḍāiqunand straitened
Nounضيق
بِهِۦbihiby it
Noun
صَدْرُكَṣadrukayour breast
Nounصدر
أَنanbecause
Particle
يَقُولُوا۟yaqūlūthey say
Verbقول
لَوْلَآlawlāWhy not
Particle
أُنزِلَunzilais sent down
Verbنزل
عَلَيْهِʿalayhifor him
Particle
كَنزٌkanzuna treasure
Nounكنز
أَوْawor
Particle
جَآءَjāahas come
Verbجيأ
مَعَهُۥmaʿahuwith him
Noun
مَلَكٌ ۚmalakunan Angel
Nounملك
إِنَّمَآinnamāOnly
Particle
أَنتَantayou
Noun
نَذِيرٌۭ ۚnadhīrun(are) a warner
Nounنذر
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
عَلَىٰʿalā(is) on
Particle
كُلِّkullievery
Nounكلل
شَىْءٍۢshayinthing
Nounشيأ
وَكِيلٌwakīluna Guardian
Nounوكل
Loading tafsir...