YūnusAyah 90 of 109· Page 219· Juz 11
۞ وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُۥ بَغْيًۭا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدْرَكَهُ ٱلْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِىٓ ءَامَنَتْ بِهِۦ بَنُوٓا۟ إِسْرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims."
— Yūnus 10:90
Story of Musa and Fir'on (Pharaoh) and Children of Israel were delivered from the bondage of Fir'on
Listen
Word by Word
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(of) Israel
Noun
فِرْعَوْنُfir'ʿawnuFiraun
Noun
حَتَّىٰٓḥattāuntil
Particle
إِذَآidhāwhen
Noun
أَنَّهُۥannahuthat
Particle
لَآlā(there is) no
Particle
إِلَّاillāexcept
Particle
ٱلَّذِىٓalladhīthe One
Noun
بِهِۦbihiin Whom believe
Noun
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīlathe Children of Israel
Noun
وَأَنَا۠wa-anāand I am
Noun
مِنَminaof
Particle
Loading tafsir...